Szybki kontakt

phone
601 221 552
22 827 71 01

mail
biuro@inter-words.pl

Zasady rozliczeń

Zasady rozliczania zleceń na tłumaczenia pisemne

  • Jednostką rozliczeniową jest strona przetłumaczonego tekstu, którą stanowi 1.500 znaków włącznie ze spacjami (zliczane edytorem MS Word). W przypadku tłumaczeń przysięgłych - 1.125 znaków.
  • Za tryb zwykły uważa się pracę w tempie do 5 stron dziennie licząc od dnia następnego po dniu złożenia zamówienia, nie licząc niedziel i świąt. Do tekstów przetłumaczonych w tempie 6-7 stron dziennie (tryb pilny) do ceny bazowej dolicza się 50%. Za tryb ekspresowy uważa się pracę wykonaną w tempie od 8 stron dziennie lub wszelkie prace "z dnia na dzień". Do cen za takie prace dolicza się 100% stawki bazowej.
  • Za zachowanie układu stron oryginału nie nalicza się dodatkowych opłat. Jednak za zachowanie szaty graficznej (np. wykresy, zdjęcia, diagramy w formacie .pdf) do stawki bazowej dolicza się 20%. W przypadku stron o szacie graficznej wymagającej szczególnego nakładu pracy stawkę negocjuje się indywidualnie.
  • W przypadku zlecenia dokumentów takich, że stworzenie kolejnego tłumaczenia wymaga tylko sczytania tekstu i naniesienia poprawek, każdy 2. i kolejny dokument rozliczany jest za 50% stawki.
  • Do tłumaczeń z języka obcego na inny język obcy do stawki dolicza się 50%.
  • W przypadku tekstów o szczególnym stopniu trudności (np. szczegółowe dokumentacje techniczne) lub tłumaczeń literackich stawki są negocjowane indywidualnie.
  • W przypadku odwołania zlecenia przez klienta, zostanie on obciążony za pracę wykonaną do chwili wycofania zlecenia, a zrobione już tłumaczenie jest przekazywane zleceniodawcy.
  • Wykonana praca przekazywana jest w postaci oczekiwanej przez klienta (płyta CD, e-mail, wydruk, przesłanie pocztą lub kurierem, odbiór osobisty)
  • Przyjęcie zlecenia automatycznie zobowiązuje Inter-Words do zachowania poufności powierzonych materiałów.

 

Zasady przyjmowania zleceń na tłumaczenia ustne

  • Czas pracy tłumacza liczy się od chwili jego stawienia się w wyznaczonym miejscu do momentu zwolnienia go (tzw. "dyspozycyjność").
  • Jednostką rozliczeniową jest blok 4-godzinny. Zatem jeśli np. tłumacz pracował 1 godzinę, rozliczany jest za 4 godziny pracy. Jeśli pracował 5 godzin - za 8 godzin.
  • W przypadku tłumaczeń przez tłumacza przysięgłego podczas czynności notarialnych i innych jednostką rozliczeniową jest blok 3-godzinny.
  • W przypadku pracy na wyjeździe czas pracy tłumacza rozlicza się według stawki 8-godzinnej, a każda godzina czasu dojazdu i powrotu naliczana jest jako 50% stawki godzinowej tłumaczenia.
  • Każda rozpoczęta 9. i 10. godzina pracy tłumacza liczona jest jako 150% stawki godzinowej. 11. i kolejna - jako 200% stawki.
  • Przerwy w pracy tłumacza nie dłuższe niż 2-godzinne wliczają się w jego czas pracy.
  • Do stawki za tłumaczenie w niedziele i święta dolicza się 50%.
  • Tłumacz zachowuje zarówno treść tłumaczonych rozmów, konferencji i prelekcji, jak również wszelkie okoliczności z nimi związane w całkowitej tajemnicy.
Szybka wycena
*
*
*
*
*
*
załącz plik 
*
*
Proszę wypełnić pola oznaczone gwiazdką.

Polityka prywatności

W naszym Serwisie używamy plików cookies. Korzystając dalej z Serwisu, wyrażasz zgodę na stosowanie plików cookies zgodnie z Polityką prywatności. Wyrażenie zgody jest dobrowolne, w każdej chwili można ją cofnąć poprzez zmianę ustawień dotyczących plików „cookies” w używanej przeglądarce internetowej. Kliknij „Akceptuję”, aby ta informacja nie wyświetlała się więcej.